Grzesiu, dziękuje

Grzesiu, dziękuje

za powitanie. Nowa w tej odsłonie:)
Ha, mowa o muzyce, więc to ino taka maluśka dygresja:)
Kultura jidysz przepadła, więc z radością patrzę na filmy typu Po-lin czy takie blogi. Przykro, że jest wiele publikacji w jidysz, które mogłyby odsłonić świat Litwaków czy życia przy Tlomackiem. Niestety, z braku tłumaczy pozostają w oryginale. Ileś lat trwa pat z polską normą transliteracji. Ile ośrodków tyle szkół. Czyli wolna amerykanka=brak podstaw warsztatowych. Szkoda.

p.s.

Qraq od Qraqa czyli Kraków, hebr. i jid., ale jeśli kojarzy się ze słowem ‘wyrocznia’ to w te pędy zmieniam:))))))


Historia jednej piosenki - Baj mir bist du szejn/ Bei mir bist du schoen By: tecumseh (35 komentarzy) 27 grudzień, 2009 - 20:24